<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Interview mit Ronnie Vuine von txtr &#8211; Teil 1</title>
	<atom:link href="http://www.txtrblog.de/2009/10/interview-mit-ronnie-vuine-von-txtr-teil-1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.txtrblog.de/2009/10/interview-mit-ronnie-vuine-von-txtr-teil-1/</link>
	<description>Das inoffizielle Blog zum txtr reader und txtr. com - News, Tipps und Downloads</description>
	<lastBuildDate>Sun, 18 Apr 2010 14:40:42 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: Manuel Medicus</title>
		<link>http://www.txtrblog.de/2009/10/interview-mit-ronnie-vuine-von-txtr-teil-1/comment-page-1/#comment-124</link>
		<dc:creator>Manuel Medicus</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 10:08:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.txtrblog.de/?p=470#comment-124</guid>
		<description>Das habe ich mich im Nachhinein auch gefragt. Das &lt;a href=&quot;http://www.urbandictionary.com/define.php?term=to+wizz&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Urban Dictonary&lt;/a&gt; hat zwar keinen Eintrag für &quot;to wiz&quot; - aber sehr wohl für &quot;to wizz&quot;:

&lt;blockquote&gt;
&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://www.urbandictionary.com/define.php?term=to+wizz&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Urban Dictionary&lt;/a&gt; :&lt;/strong&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;7. 	wizz &lt;/strong&gt;
	
To take a piss.
To urinate.
&lt;i&gt;Yo! where&#039;s yo bathroom at?! I need to take a mad wizz.
DAMN MAN! IT feels like imma wizz my pants! &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
Wizpack könnte man also als &quot;Pisspack&quot; mißverstehen - da ist dann txtr schon eleganter :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Das habe ich mich im Nachhinein auch gefragt. Das <a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=to+wizz" rel="nofollow">Urban Dictonary</a> hat zwar keinen Eintrag für &#8220;to wiz&#8221; &#8211; aber sehr wohl für &#8220;to wizz&#8221;:</p>
<blockquote><p>
<strong><a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=to+wizz" rel="nofollow">Urban Dictionary</a> :</strong></p>
<p><strong>7. 	wizz </strong></p>
<p>To take a piss.<br />
To urinate.<br />
<i>Yo! where&#8217;s yo bathroom at?! I need to take a mad wizz.<br />
DAMN MAN! IT feels like imma wizz my pants! </i></p>
</blockquote>
<p>Wizpack könnte man also als &#8220;Pisspack&#8221; mißverstehen &#8211; da ist dann txtr schon eleganter <img src='http://www.txtrblog.de/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Joghurt</title>
		<link>http://www.txtrblog.de/2009/10/interview-mit-ronnie-vuine-von-txtr-teil-1/comment-page-1/#comment-123</link>
		<dc:creator>Joghurt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 09:28:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.txtrblog.de/?p=470#comment-123</guid>
		<description>Was genau ist denn diese Bedeutung von &quot;to wiz&quot;, di Ihnen nicht gepasst hat? Ich find nirgends was dazu... :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Was genau ist denn diese Bedeutung von &#8220;to wiz&#8221;, di Ihnen nicht gepasst hat? Ich find nirgends was dazu&#8230; <img src='http://www.txtrblog.de/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Neues vom txtr Reader » eReader » lesen.net</title>
		<link>http://www.txtrblog.de/2009/10/interview-mit-ronnie-vuine-von-txtr-teil-1/comment-page-1/#comment-120</link>
		<dc:creator>Neues vom txtr Reader » eReader » lesen.net</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 10:15:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.txtrblog.de/?p=470#comment-120</guid>
		<description>[...] ebenfalls mit Ronnie Vuine zusammen gesetzt, eine Transkription des Gesprächs findet sich hier und [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ebenfalls mit Ronnie Vuine zusammen gesetzt, eine Transkription des Gesprächs findet sich hier und [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Josch_91</title>
		<link>http://www.txtrblog.de/2009/10/interview-mit-ronnie-vuine-von-txtr-teil-1/comment-page-1/#comment-107</link>
		<dc:creator>Josch_91</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 19:14:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.txtrblog.de/?p=470#comment-107</guid>
		<description>Vielen Dank für das informative Interview. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vielen Dank für das informative Interview. <img src='http://www.txtrblog.de/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.796 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2010-05-02 04:33:59 -->
